Я уважаю как первого, так и второго авторов. Второго, разумеется, больше: так как уже давно знаком с его «Чёрным Отрядом», и он, на мой взгляд, лучше «Первого закона». Однако книги Глена Кука, которые я читал после «Чёрного Отряда», казались мне слабее; в то время, как Джо Аберкромби не снижал планку. (Ну разве что «Красная страна» чуть хуже его предыдущих книг, но я готов простить ей многое из-за возможности ещё раз встретиться с Девятипалым и Колом Трясучкой.)
И вот в прошлом году Джо Аберкромби начал новую «полутрилогию» ( в этом году он её уже закончил, ждём перевода третей книги!), а Глен Кук… Вроде бы ничего нового не написал, но зато на русском языке вышла первая книга его цикла «Тирания ночи» (2005 год). И мне захотелось ещё раз сравнить произведения двух любимых авторов…
ПОЛКОРОЛЯ
Я купил эту книгу, едва она успела выйти, но никак не мог найти времени прочесть. И дождался: пальму первенства перехватил vladforn, написавший обзор. (Самое досадное, что, по его словам, он тоже прочёл её не сразу.) Однако написано хорошо, и добавить практически нечего.
Разумеется, описываемый в книге мир покажется знакомым всем, кто читал «Песнь Льда и Пламени»;главный герой, Ярви, весьма напоминает Тириона. Но ведь Аберкромби в своих выступлениях подчёркивал, что самое большое влияние на его творчество оказал как раз Джордж Мартин! Так что не стоит удивляться некоторому сходству…
Не имевший ничего (Ну да, Ярви – принц по рождению. Презираемый отцом и братом, подвергающийся насмешкам, не видящий в жизни никакого просвета: действительно,не имеет ничего впереди) и желающий не слишком многого неожиданно, в силу стечения обстоятельств, получает всё: королевство, войско, жену. Однако многим не по нраву такое возвышение, и в результате стечения хорошо подготовленных «случайностей» король не только так же быстро теряет всё полученное, но и оказывается в ещё более худшем положении. Настолько плохом, что прежнее положение, калеки-принца, начинает казаться ему вершиной благополучия.
Конечно же, герои Аберкромби, как и Глена Кука, ни за что не сдадутся без борьбы и найдут выход из любой ситуации.
Прочтёте книгу - поймёте, к какому моменту относится иллюстрация.
Я не стану пересказывать сюжет книги: поверьте, она достойна того, чтобы вы прочли её сами. Добавлю только, что на двадцать четвёртой странице герой первой книги, сам того не зная, встретится с героиней второй. И, разумеется, цитаты – у Джо Аберкромби они есть всегда:
«Под тихой водой иногда несутся свирепые течения.»
«Волнуйся не о том, что сделано, а о том, что делать дальше.»
«Всех тех, кого мы превозносим, отделяет от грязи не такая уж и заоблачная высота.»
«Жестокие властители выглядят куда лучше, если смотреть на них из будущего.»
«Бьют – глупцы. Мудрый человек дарит улыбки, наблюдает и учится. А потом бьёт.»
«Делай доброе дело ради себя самого.»
«Хороший король принесёт на алтарь победы любую жертву. Когда надо бить – он ударит кого угодно и как сумеет. Великий воин – тот, кто ещё дышит, когда на пир слетаются вороны. Великий король – тот, кто увидит, как горят трупы его врагов. Пускай Отче Мир проливает слёзы от выбранных средств. Матерь Война улыбается достигнутой цели.»
ПОЛМИРА
С моей точки зрения, обложка зарубежного издания лучше нашего – передаёт дух книги. Как легко догадаться, на обложке изображена главная героиня: неравнодушен Аберкромби к женщинам подобного типа; достаточно вспомнить Монцу Меркатто. А что же Ярви? Он никуда не делся, его судьба неразрывно связана с Колючкой Бату. (Если уж быть совсем точным, то её судьба связана с его.) Никуда не пропали прежние герои, появились новые, причём второстепенными их не назовёшь; достаточно колоритные личности.
Конечно же, там и тут происходят мелкие сражения, являющиеся подготовкой большой войны. Не исчез главный злодей первой книги: Гром-гиль-Горм. (Впрочем, действительно ли он злодей, ясно не до конца.) Кстати, именно из-за желания встретиться с Гром-гиль-Гормом и выбрала свой непростой путь Колючка Бату. (О том, что эта встреча в конце концов состоится, можно судить по иллюстрации.)
В общем, книга нисколько не уступает первой и даже, на мой взгляд, превосходит её.
Цитаты – как же без них?
«Иногда следует причинить боль, дабы избежать более сильных страданий.»
«Дурак хвастается тем, что собирается сделать. Герой – делает, что должен, без лишних слов.»
«В руках воина всякая вещь – оружие. Хороший совет, если хватает мудрости принять его.»
«Людям более всего по нраву смотреть, как другие сражаются со Смертью – ведь это даёт им ощутить вкус жизни.»
«Иногда великое благо приходится сшивать из маленьких зол. Служитель не может позволить себе роскоши творить одно лишь добро. Служитель должен печься о высшем благе. И выбирать меньшее зло.»
В общем, я с величайшим нетерпением буду ожидать перевода третей книги: «Полвойны». (Только бы очередной переводчик не вздумал переводить имена по-своему, как это было с предыдущими книгами Аберкромби!)
ТИРАНИЯ НОЧИ
Не зря я опасался читать у Глена Кука что-либо ещё, кроме «Чёрного Отряда»: чтобы не испортить впечатления. Но вот рискнул, и… Как там у Твардовского:
«Словом, книгу с середины
И начнём. А там пойдёт.»
«Тирания ночи» начинается именно, что с середины. Масса названий стран, местностей, городов, религиозных течений: и никакого объяснения, что к чему. Упоминаются «ледяные стены» - хорошо хоть, без Ночного дозора, - но до конца книги так и не становится ясно, что это и где. Какие-то «Кладези Ихрейна», «Святые земли», «каифат Каср-аль-Зеда» и прочее в том же духе.
Чего стоит такая фраза: «Каифом Аль-Минфета был Карим Касим аль-Бакр, и ми крутил, как хотел, Гордимер Лев, верховный командующий Дринджера, военачальник ша-луг…»
Пока дойдёшь до конца предложения, забудешь, о чём говорилось в начале. Я опасаюсь, что переводчики изменят имена в трилогии Аберкромби: зря, ничего непоправимого не случится. Вот если имена и названия поменяют в следующей книге «Тирании ночи» - будет настоящий кошмар!
Масса государств и лидеров ведёт войну всех против всех, и среди этого хаоса – отряд наёмника и разведчика, являющегося главным героем книги. Кажется, ему удалось уничтожить то ли кого-то из младших богов, то ли их слугу, и теперь на него начинают охоту высшие силы.
Словом, столь хаотично-сумбурной книги от Глена Кука я не ожидал, куда ей до «Чёрного Отряда» с его чётким языком и простыми, запоминающимися названиями. Цитаты, разумеется, есть – это же Глен Кук!
«Истинной правды не существует. Правда - это то, что согласилось считать правдой большинство.»
«Всегда рассчитывай на худшее, и точно будешь ко всему готов.»
«Так бывает всегда и везде: историю, хоть малую, хоть большую, вершат отдельные личности.»
«Те из вас, кто растил собственных детей, знают: нельзя объяснить человеку то, что он не желает понимать.»
«Простого человека, который заботится лишь о хлебе насущном, страшат люди, всецело преданные идее.»
Я ещё вернусь к обзору этого цикла Глена Кука – после того, как приобрету все книги и перечитаю одну за другой. А пока что скажу: этот раунд он проиграл Джо Аберкромби. Увы.
P.S. Быть может, кто-то читал «Тиранию ночи» раньше, и его мнение не совпадёт с моим: что делать! Я ведь ещё не вынес окончательного решения.